isa Efendimiz “Seyyidina isa”da Arapça Konuşurmuş ve Demiş ki: “Dünya bir Köprüdür تأخرًا تأخرًا Geçin Geçin, Yani çabuk çabuk geçin” demiştir

isa Efendimiz “Seyyidina isa”da Arapça Konuşurmuş ve Demiş ki:

“Dünya bir Köprüdür تأخرًا تأخرًا Geçin Geçin, Yani çabuk çabuk geçin” demiştir.

NOT: Peygamberimizin dogdugu ev دّارٌ نَدْوَ veya arapcada دّارٌ نَبْوَ denir tafaddar gec otur demek de kullanilan eddar burdaki eddar dir gec otur bu eve iceri girince söylenir, evin kapisinda ise, amma kapida ise تأخرًا denilir —isa efendimizde arapca konusurmus ve demis ki dünya bir köprüdür تأخرًا تأخرًا cabuk gecin demistir yani cabucacik ahiret yurduna gecin demektir teahhar veya gecelecege ahirete gecin

Author: Rasit Tunca